7/1/13

Volapük - Wikipedia, la enciclopedia libre


El Padre nuestro

Éste es el Padre nuestro, en volapük original (anterior a la reforma de 1931):
O Fat obas, kel binol in süls, paisaludomöz nem ola!
Kömomöd monargän ola!
Jenomöz vil olik, äs in sül, i su tal!
Bodi obsik vädeliki govolös obes adelo!
E pardolös obes debis obsik,
äs id obs aipardobs debeles obas.
E no obis nindukolös in tendadi;
sod aidalivolös obis de bad.
Jenosöd!
Padre nuestro, según la reforma de 1931.
O Fat obas, kel binol in süls! Nem olik pasalüdükonöd!
Regän ola kömonöd!
Vil olik jenonöd, äsä in sül, i su tal!
Givolös obes adelo bodi aldelik obsik!
E pardolös obes döbotis obsik,
äsä i obs pardobs utanes, kels edöbons kol obs.
E no blufodolös obis,
ab livükolös obis de bad!
(Ibä dutons lü ol regän, e nämäd e glor jü ün laidüp.)
So binosös!

3.2 Algunas frases

VolapükOdelo ovisitobs flenis obas.
Castellano: Mañana visitaremos a nuestros amigos.
VolapükLif ela Schleyer äbinon vemo nitedik.
Castellano: La vida de Schleyer fue muy interesante.
VolapükGivob ole bukis tel.
Castellano: Te doy dos libros.
VolapükReidanes valik lüvipobs nulayeli läbik ä benüköli. Dünobsös obs valik in vob kobik dini Volapükatikoda!
Castellano: Deseamos a los lectores un año nuevo feliz y próspero. ¡Que todos podamos, en una labor común, servir a la causa de la lengua universal!

4 Críticas

No hay comentarios: